The meaning of Arabization, the position on it, the foundations on which it is based, and the evidence for its knowledge

The meaning of Arabization, the position on it, the foundations on which it is based, and the evidence for its knowledge

Mr. Dr. Halim Hamad Suleiman

The department of Arabic language

College of Basic Education / Haditha - University of Anbar

The meaning of the arabization:

In the language: taken from the verb (Arab), Al-Jawhari said: He was Arabized, which means resemblance to the Arabs, and he was Arabized after his emigration, that is, he became a arab ... And Arabization: speaking on behalf of the people, and it is said: He expressed about him if he spoke his argument ... And the Arabization of a foreign name: to be uttered by the Arabs. On her platform...

As for the idiomatic meaning, it is ((what the Arabs used of words that put meanings in a language other than their language)), and the intruder is everything that entered Arabic from foreign vocabulary in any era, in the era of protest or after.

Linguists’ position on the occurrence of the Arabized in the Holy Qur’an:

There is no disagreement among scholars regarding the occurrence of the Arabized in the noble Prophetic hadith and in the language.

First: Evidence:

The Companions and the Followers, may God be pleased with them, were aware of the occurrence of non-Arabic speech in the Holy Qur’an, such as: Al-Tur Syriac, Al-Firdaws Roman, Mishkat Abyssinian and so on.

The second is denial.

This is the doctrine of Abu Ubaidah Muammar bin Al-Muthanna, as he says: ((Whoever claims that there is a language in the Qur’an other than Arabic, then he is greater than God in saying)).

Because of His saying: ((Indeed, We have made it an Arabic Qur’an)), and the Almighty’s saying: ((In a clear Arabic tongue)).

Despite Abu Ubaidah’s denial of the inclusion of the Arabizer in the Noble Qur’an, he was conservative in his words, when he said: ((The utterance may agree with the word and close to it, and their meaning is one, and one of them is in Arabic, and the other is in Persian or other than that. Ask it in Farsi or otherwise).

And the third: mediation:

This is the school of Abu Ubaid al-Qasim bin Salam, who believed both sayings; Because these words have foreign origins, except that they entered Arabic, so they were converted from foreign words to Arabic, so they became Arabic, then the Qur’an was revealed and these words were mixed with the words of the Arabs. And Arabic as the case.

The foundations of localization are:

1. Building the floor:

If the structure of a foreign word is similar to Arabic, then there is no modification to it in the construction, and if it is not similar, then it is modified. Sibawayh says: ((Know that they change from the foreign letters what is not from their letters at all. They attached it to the construction of their words, so their dirhams joined it with the construction of Hijra, and Bahraj they added to Salhab... Perhaps they changed one case after another in the foreign language while appending them to Arabic other than the Arabic letters, so they changed the place of the letter that belongs to the Arabs to another Arabic, and they changed the movement... He only called them to that because the foreigner changes it by entering it. Arabic by changing its letters, so this change made them change the movement...)).

2- Replacing the letters in the Arabized word:

This is by replacing the Arabic voice with the non-Arabic voice, provided that the alternative Arabic voice is closer in terms of output to the non-Arabic voice. ) and (Al-Qarbaj) and (Al-Qarbak).

Parser knowledge rules:

1-    Transferring from linguists to non-Arabs

2-     Deviating from the weights of the Arabic language, such as: Ebrasem.

3-    What was first (Noun) and followed by Ra’, such as: Narcissus, Narsian (a type of dates).

4-    The combination of the y and the gym, such as: pear, cymbal, plaster, and sceptre.

5-    The meeting of the gymnasium and the qaf, such as: the catapult and the garmaqa (people in Mosul), and the qibj (bird).

6-    What was at the end of it (Zaya) and before it (Dal) like Al-Muhanther, then it is an Arabized (engineer).

7-    The meeting of seine and humiliation, such as: the naive.

8-     The combination of taa and jim, such as: tagine, and deviated from it like: jalt, tabaj, and tanj.

9-    There is no sin in the words of the Arabs after the lam, rather the evil must precede the lam.

10-     Do not combine an Arabic word from ba, sein and t: like best (a foreign town), and (sabbath).

11-    Gim and t meet in one word, and this word is free from the letters of the zalaqa (Ra, Lam, and Nun) such as: jabt.

12-   If the word is four or five and is free of the letters of the zalaqa (ba, ra, fa, lam, mim, and nun) such as: aqjash.

13-    There is no sign in the words of the Arabs, after which there is only a few, and that is why the Basri people refrained from saying “Baghd?d”

Share |